Порівняльний аналіз перекладацьких стратегій збереження етноспецифічності лексичних одиниць

dc.contributor.authorМарченко, Н. М.
dc.contributor.authorMarchenko, N.
dc.date.accessioned2019-12-16T14:43:30Z
dc.date.available2019-12-16T14:43:30Z
dc.date.issued2019
dc.description.abstractНа сучасному етапі розвитку лінгвістики об’єктом особливої уваги науковців виступає дослідження взаємозв’язку мови та культури, аналіз етнокультурних особливостей спілкування представників різних націй. В статті розглядаються особливості перекладу етнореалій, які відображають специфіку кожної окремої нації. Популяризація української мови і політичні зміни у державі сприяли дослідженню у галузі перекладу специфічної лексики, відтворення звучання іншомовних власних назв українською мовою та українських іноземними мовами, різножанрових проблем перекладу. Виходячи з потреби у дослідженні теоретичних проблем перекладу на основі етнокультурних матеріалів ми проаналізували та визначили перекладацькі стратегії і тактики, адекватні для збереження лексичної універсальності та етноспецифічності у перекладі національних лексичних одиниць. The modern development level of linguistics pays special researchers’ attention to the object studying the cooperation between the language and culture, analysis of ethnocultural communicational peculiarities of different cultures representatives’. The article reveals translation peculiarities of ethnic realities that reflect specific of separate nation. Popularization of the Ukrainian language and political changes in the state contributed to the research in the field of special lexis translation, sounding reproduction of foreign proper names in Ukrainian and of Ukrainian by foreign languages as well as different genres of translation. Taking into consideration the importance of theoretical translation research based on ethnocultural materials we analyzed and distinguished translation strategies and tactics adequate for conservation of lexical universality and ethnic specification in the translation of national lexical units.uk_UK
dc.identifier.citationМарченко Н. М. Порівняльний аналіз перекладацьких стратегій збереження етноспецифічності лексичних одиниць / Н. М. Марченко // Virtus Scientifik Journal. - 2019. - Issue 31. - С. 188-193.uk_UK
dc.identifier.urihttp://ephsheir.phdpu.edu.ua:8081/xmlui/handle/8989898989/4366
dc.language.isootheruk_UK
dc.subjectпереклад етнореалійuk_UK
dc.subjectстратегії перекладуuk_UK
dc.subjectрізножанровістьuk_UK
dc.subjectетноспецифічністьuk_UK
dc.subjectсемантикаuk_UK
dc.subjectтранслітераціяuk_UK
dc.subjecttranslation of ethnic realityuk_UK
dc.subjecttranslation strategyuk_UK
dc.subjectdifference of genresuk_UK
dc.subjectethnic peculiarityuk_UK
dc.subjectsemanticsuk_UK
dc.subjecttransliterationuk_UK
dc.titleПорівняльний аналіз перекладацьких стратегій збереження етноспецифічності лексичних одиницьuk_UK
dc.title.alternativeComparative analysis of translation strategies of ethnospeific lexical units preservationuk_UK
dc.typeArticleuk_UK

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
MarchenkoNataliia.pdf
Size:
138.41 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description:

Collections